pocoapocowithsmile


Leave a comment

For Sosuke 奏佑へのメッセージ

Sosuke, Luke, and Renada

I remember the first day of school when Sosuke arrived from Japan to take Grade 2 in Canada.

He was so nervous. He barely endured the few hours of school. And he refused to go to school the next day. I generally don’t believe in “not going”, but Tomoka, his mom, let him stay home. He sat around doing nothing the whole morning. Tomoka phoned the school and talked to the teacher. The teachers and the class pupils discussed together what they could do to cheer up Sosuke and make him feel happier.

“Sosuke has just arrived from Japan. He can’t speak English. Just imagine, if you had to go to school in Japan and you don’t understand a word of Japanese, how would you feel?”

“What can each one of you do to make Sosuke feel happy and comfortable and included as one of your friends?”

That same afternoon, some children in the neighborhood came to the house. “Sosuke, let’s play!”

Sosuke’s face lightened up. He went over to the neighbor’s house and had a great time.

Apparently, it worked! It was just what he needed!

After that day, he never said he didn’t want to go to school. He played with neighbor kids after school. Sosuke was glowing.

His age, 7 years old, and his personality, gentle and authentic, contributed to making friends easily and fast. He learned to communicate without much language and still had fun.

He’s got countless stimulations from them. Scootering, bicycling, creating a basecamp, tree climbing, camping, swimming, releasing salmon babies in a creek, basketball…..I was so happy watching him challenging new things, growing more confident, and enjoying being a child.

He learned English so naturally, having fun with friends and his little cousin, Raiden. I have immense gratitude for everybody around him, including his friends, their parents, neighbours, and the wonderful teachers at the Lions Bay Elementary School. What a wonderful community.

So, what’s going to happen now? What would this one year mean to him in his life? Would he remember all these people who loved him? Would he remember English? Would he come back to Canada? I don’t know….but I know that, life is a series of meetings and farewells.

I think of Michael and Luke, his closest friends, who were crying, “why is Sosuke going back to Japan?”

Thank you for being such good friends.

Rutsu, Dustin, and Raiden, thank you for being so nice and supportive of Sosuke.

奏佑、ライオンズベイ小学校初めての日を思い出すよ。

1日目は緊張のひとこと。2日目は、学校に行きたくないと言って休む。休むのは私は反対だったんだけど、ママの知香がOKして、1日家でグダグダしてた。ママが学校に電話して奏佑のリアクションを話して、先生方が子供達と話し合いの時を持ってくれたらしい。

「奏佑は日本からきたばかりで英語ができないんだよ。みんなも日本語ができないのに日本の学校に入ったらどうする?困っちゃうよね。みんな何をしてあげれば奏佑が楽しく学校に来られるかひとりひとりが考えてみよう。みんな奏佑に優しくして仲間に入れてあげよう。」

早速その日の夕方、近所の子供達が「奏佑、遊ぼう!」と誘いに来た。奏佑、嬉しそうに近所の家に遊びに行ったよ。それからは学校もアフタースクールも楽しくて楽しくて、奏佑、輝いていた。

7歳という年齢、穏やかで素直で愛される性格もよかったのか、奏佑はあっという間に人気者になった。近所のお友達から受ける刺激が半端ない。スクーターや自転車はもちろんのこと、基地づくり、キャンプ、お誕生会、水泳、サーモンの稚魚の放流、バスケットボール、楽しそうで、伸び伸びして、子供らしくて、新しいことにどんどん挑戦して、みるみる逞しく成長して、私も嬉しかった。英語が遊びながら自然に身についたって感じ。近所のお友達や親御さんたち、ライオンズベイの学校、先生やコミュニティーに心から感謝。

さあさあこれから奏佑はどう変わるだろう。小さな3歳のライデンとよく一緒に遊んであげてた心優しい奏佑。これからもみんなに愛されて優しい人間に育っていくかな。カナダで出会った人達を覚えててくれるかな。英語を忘れてしまうかな。カナダに帰ってきたいって思うかな。思えば人生って人との出会いと別れの連続、これからも良い出会いがたくさんありますように。

「どうして奏佑は帰っちゃうの?」って泣いていた仲良しのマイケルやルーク、それにライデンのことを忘れないで優しいのびやかな思いやりのある人間に育っていってほしい。


Leave a comment

Messages to My Grandchildren….For Sumire すみれへのメッセージ

Surprising how time flew. A year zoomed by and my 12 year old granddaughter, Sumire, graduated from Grade 7.

A year ago, when she came from Japan and started her Grade 7 at the Gleneagles elementary school, in West Vancouver, it seemed rather impossible. She had such a big dream and so much hope, but imagine, with no English, coming from totally different culture at the age 12, it was incredibly challenging. She struggled. She felt lost, lonely, disappointed at herself. It was hard to watch that process knowing how she would be feeling, what thoughts would go through her head.

I had the same experience when I was 13. I know so well how hard it is.

I felt helpless and sad that I couldn’t really help her, no matter how much I wanted. She had to live through it herself and overcome. After all, I can’t live Sumire’s life.

‘However, my sincere congratulations to you, Sumire! You worked really hard. In only one year, you have made great friends with whom you had so much fun, in English! That is truly a great accomplishment, Sumire.’

‘I felt so proud watching you at your graduation.

After the ceremony we went to see your teacher to thank her personally. It was a deeply emotional moment for the teacher too, and tears moved to our eyes.’

‘Sumire, your hard work and your precious experience will definitely guide you through your future endeavors. You are one big step closer to your dream. Keep moving forward, and hold onto your dream.’

Sumire is returning to Japan at the end of July. She is now a different person, much stronger and more confident.

‘I’m sure there will be struggles and challenges waiting for you, remember what you have accomplished in the year. Work hard, keep smiling, and never give up.’

‘I will always support you, Sumi. Come to me when you need a big hug.’

あっという間に一年が過ぎて孫のすみれが7年生を卒業した。

12歳にして初めてカナダの小学校に編入して英語もわからず、慣れないことだらけでメチャクチャ苦労した。見ている私も想像している私も苦しかった。

私自身も13歳で同じ経験をしたから、すみれがどんな思いでいるのか分かりすぎるほど分かる。それだけに、何もしてあげられないのが歯がゆくて可哀想でつらかった。

でもね。すみれの人生を生きることができるのはすみれだけだから仕方がないね。

それにしてもよくがんばった。たった一年で仲の良いお友達もできて、きゃっきゃと楽しく遊べるようになって、英語でコミュニケーションができるようになって本当によかった。

卒業式を見ていて誇らしかったよ。式が終わって担任の先生に挨拶に行ったら先生も感無量だった。話していると私まで泣きそうになってしまった。

すみれの1年間の苦労はきっと報われる、どこかで役に立つ時がくるよ。夢を持ち続けて少しずつ少しずつ夢に向かって前進していってね。

今月末には日本に帰ってしまうすみれ、一年前のすみれよりうんと強くなってるすみれ、いろんな苦労が待ってるだろうけど乗り切ってほしい。

応援してる。いつでも何でも相談してね。Big hugs to you!


Leave a comment

Why? どうして?

Why?

I had been bogged down with various events, visits, errands, and couldn’t write my blog for a long time. One day in early July we finally came to our cottage on Texada Island to slow down, calm our minds, relax… I was hoping I could write something. Instead, this shocking news appeared on my phone screen….

Japan’s former prime minister, Shinzo Abe was assassinated.

Such a shocking news…. My heart sank heavily. My mind was flying all over. I couldn’t focus on anything. I couldn’t write.

I was always proud of my motherland, a super peaceful country and gentle polite people. And in such a beautiful ancient capital of Nara….? Who and why?

How could you hate anybody to the point of killing that person? Apparently there was no personal connection between the shooter and Mr. Abe… Then, why ….?

When your life is not going well do you blame it on others? Is it because of the damn society? Cunning and devious politicians? Your uncaring parents? Your family’s poor money situations? The evil religious organization that sucked your family’s money?

Why is it not your own responsibility? If you had the brain to make your homemade gun, couldn’t you use your intelligence, creativity and talents for something that could have helped to improve your life?

My thoughts and emotions are boiling up. My heart is so heavy. What a waste! The life of an influential politician and the life someone who was young and smart but headed the wrong way, had been wasted and can’t be reversed……how sad.

I read a column in the online Asahi News, and was utterly moved. My best attempt of translating its last paragraph…

“One era is gone. Nevertheless, people and cars come and go as if nothing happened. This humongous city Tokyo is still pulsing as if nothing had happened. I thought of a poem written a thousand years ago. ‘The flow of the river is incessant, yet its water is never the same.’”

どうして?

なんだか次から次へといろいろ用事ができてブログが書けなかった数週間。やっとタクセーダのコテージに来て、リラックスして、頭をひやして、何か書けるかなと思ったら、いきなり飛び込んできたニュース。

日本で安倍元首相が暗殺されたという。

何ともショッキングなニュースに胸がザワザワ、心がドロドロして気楽にブログなど書けない。

あんなに平和な日本で?しかもあんなに美しい古代都市の奈良で?平和で温和で律儀な国民、私がいつも誇りに思っている日本。誰が一体どうしてそんなことを?殺したいと思い詰めるほど人を憎むとは…なんと悲しいことだろう。

人生が上手くいかないのは不親切な社会のせい?嘘つきの政治家のせい?不誠実な親のせい?お金がないから?家族の財産を吸い取った邪悪な宗教団体のせい?

どうして自分の責任じゃないの?手製銃が作れるくらいの頭脳と創造性があるなら、それを違う方向に使って人生が上手く行くよう努力することもできたんじゃないの?

思いがドクロを巻いて心が重い。それにしても1人の政治家の人生と若い頭脳明晰な犯人の人生とが無駄に終わってしまってなんともいえず…悲しい。

オンライン朝日ニュースで読む『天声人語』の終わりの一節が心にぐさっときた。

『一つの時代が終わった。それでも何事もなかったかのように人や車が行き交い、巨大都市、東京は脈動している。ゆく河の流れは耐えずして、しかも、元の水にあらず。その一節を思う。』


Leave a comment

PRISMA

There was a music festival called PRISMA (Pacific Region International Summer Music Association) in my little home town, Powell River, from June 13 to 26.

To tell you honestly, I had very little expectation for the quality of music. It is after all, such a small town. Nevertheless, I bought two passes for Neil and myself and looked forward to the concerts.

I was blown away. Oh, how wrong I was!

The morning of the first day, I saw young people carrying instruments and hanging a pass from their neck at many corners of our town. ‘Oh they must be the musicians participating the festival’ I thought. I remember attending music festivals when I was younger. ‘Did I look like that?…young…nervous…hopeful…’ I wondered, with a bit of nostalgia.

Concerts by guest professional musicians, concerto competition, master classes, symphony concerts, outdoor concerts…many variety of events were planned.

This festival was founded and conducted by a Dutch conductor named Arthur Arnold who now lives in Powell River and also conducting various orchestras around the world….so I heard. He is a down-to-earth, friendly, and super charismatic leader.

The two weeks went by so fast. We very much enjoyed the six concerts. The music performed by young energetic musicians was refreshing, powerful, and beautiful.

On the final day, at the final concert, the MC person thanked the musicians. “There are many music festivals in the world. Thank you so much for choosing this festival at this little Canadian town of Powell River. Thank you for coming all the way from 21 countries all over the world to this little town, two ferries away from Vancouver. Thank you for bringing your wonderful music and talent to the people in Powell River.” ….I was so moved. It brought tears to my eyes.

Many volunteers and many audiences, the whole town welcomed and supported this festival.

Listening to the beautiful violin of Scheherazade by Rimsky-Korsakov at the final concert, I couldn’t stop my tears.

Music is amazing. It’s so wonderful to share the love and joy of music.

6月13日から26日まで私の住む町パウエルリバーでPRISMAという音楽祭があった。(Pacific Region International Summer Music Association)

こんな小さな街の音楽祭なんて大したことはないだろうとたかをくくり、あまり期待もせず、でも二人分のパスだけは買ってコンサートにでかけた私。

いやはや、とんでもない大間違いだった。

13日の当日の朝、いつものようにフィットネスに出かけると町のあちこちで楽器を持ってパスを首からぶら下げた若者たちを目にした。ああ音楽祭に来ている若者たちだな。私も昔、音楽祭によく行ったけど、あんなふうだったのかな?…若くて緊張と希望の入り混じったの面持ちで…とちょっと懐かしく思ったりした。

ゲストのプロの音楽家のコンサートがあったり、若者たちのコンチェルトのコンクールがあったり、マスタークラスやシンフォニーのコンサートがあったり、野外コンサートがあったり、ともかく盛り沢山。

なんと世界21か国から若い音大生が参加しているという。

パウエルリバーに住む、オランダから移住したアーサー・アーノルドという指揮者が中心になって築き上げた音楽祭だそうだ。気さくで楽しくて面白い指揮者で、とても上手に若者たちの心を掴むカリスマ的リーダーのようだ。

あっという間に2週間が過ぎて6回のコンサートを堪能して音楽祭が終わった。若者たちのフレッシュでエネルギー溢れる音楽が毎回素晴らしい。

最後のコンサートの時に司会者が、「世界には多くの音楽祭があるのに、フェリーを2回も乗り継いで、カナダのこんな小さな町の音楽祭に、世界中の21ヵ国から来てくれて本当にありがとう。みんなの素晴らしい音楽を楽しませてくれて本当にありがとう。」と挨拶したのを聞いて、なんだか私まで痛く感動してしまった。胸がきゅーんとなった。

大勢のボランティアに支えられて、大勢の観客が来てくれて、町中が歓迎して、過ぎた2週間だった。最後のコンサートでリムスキーコルサコフのシエラザードの美しいバイオリンを聴きながら涙ボロボロになってしまった。

音楽は素晴らしい。みんなで一緒になって感動を共にするって本当に素晴らしい。心からそう思った。