pocoapocowithsmile


1 Comment

Unexpected  予期しなかったこと

It was unexpected.

A week into our stay on Texada Island, when we were enjoying our freedom and peace, it suddenly happened.  Well, actually, when I think of it, there was some weird uneasiness that afternoon….

Neil and I set out to walk Kafka (a biggish mutt dog) and Taitai (a pug).  Somehow, Taitai was reluctant to walk.  We thought he might have sore leg or something; we decided to walk back to our cottage and put the dogs in the car.  We might as well drive to Blubber Bay where our old Kuma used to love to go.  When we got to the intersection, we changed our mind.  We needed to stop at the grocery store anyway, so why not go to Gillies Bay.

We parked the car at the Gillies Bay beach, and the dogs jumped out of the car.  Before  we knew, Kafka sprinted away, dashing off at an enormous speed.  He found a deer.

Kafka became a fireball.  Neil shouts, “Kafka, NOOOO! ! Come back! ! Kafka, come back!!” He can’t hear.  He is not the Kafka we know.  He is a mass of instinct, a glistened instinct. The deer has nowhere to run or hide.  It runs to the ocean.  Kafka follows.  Oh….the deer is still young….  It really has no chance.  Although Kafka is eight, he is very fit, he is full of energy.  He is an excellent sprinter.  Out of desperation, the deer jumps into the water.  Kafka follows and jumps.  Kafka is not a good swimmer, but trying is his best.  Taitai follows.  The deer swims further out in the water.  I ran on the sand toward the water calling Kafka.  He heard me, and looked back.  Thank God he came back.  Neil grabbed him by his chest and threw him into the car.  Taitai is still swimming.  I can see the deer’s head popping out the waves.  I ran back to the water and called Taitai. We threw him into the car.

An old man who lives nearby was watching the whole thing.  He said that this particular deer had been wandering around for some time now. It looked like it had some mental challenge and was abandoned by its mother.  It was all alone, he said. “Poor thing, but what can we do….,“ said he, and dropped his shoulder.

We were struck with shock, both Neil and I could not voice a word.  In the water I couldn’t see its head any more.  Please live….please swim….please don’t drawn…..I kept staring at the water praying.  The water was still.

It was an innocent life.  There was no reason to die.  It only happened to be there when we arrived.  That was the only reason it had to be chased and die.  We should have never changed our mind, if we had gone to Blubber Bay, the poor deer would have been enjoying the peaceful afternoon.  Oh… I’m sorry, little deer.  I wanted to cry.

Life is so unfair.  Every birth is miracle.  All life is precious.  Why did the fawn’s own mother abandon this poor deer?  Just because it was disabled…..  Why did it have to be left alone, and chased by a dog like Kafka who is neither daring nor hungry, who has never experienced any hardship in his life.  Poor deer, you must have been so scared.

I’m so sorry….

 

タクセーダ島に来て自由と平和を満喫して一週間が過ぎた日、予期しなかったことが起こった。何となく胸騒ぎというか予兆のようなものがあったんだ。今日に限ってなんだか変だった。

ニールとカフカ(雑種の中型犬)とタイタイ(パグ)とで散歩に出たら珍しくタイタイが思うように歩かない。具合でも悪いのかと思って家に引き返し車に乗せた。車でクマが大好きだったブラバーベイまで行こうか、と言いながら出発。でもどうせ食料品を買いに行かなければならないからと、交差点に差し掛かったときに気が変わり、方角を変えてギリーズベイのビーチ沿いを歩くことにした。

ビーチについて車を止め、犬たちを降ろした瞬間、カフカが猛スピードで走り出した。鹿を見つけたのだ。

カフカは完璧に興奮しまくっている。ニールが大声で怒鳴る。「カフカ、やめろ、戻ってこい!カフカ!戻れ!」興奮の絶頂にいるカフカには聞こえない。もうこうなるとカフカではない。ギラギラの「本能」だ。鹿が逃げ場を失って海に向かって走り出した。カフカが追う。まだ小さい子鹿、斑点がないから若鹿か。どう見ても鹿には勝ち目はない。カフカは8歳とはいえ、エネルギーに溢れ足も速い。鹿が海に飛び込んだ。カフカが追う。カフカは泳ぎが得意ではない。でも懸命に鹿を追う。タイタイも続く。鹿がさらに沖合に泳ぐ。私は浜辺を走ってカフカを呼ぶ。ふとカフカが我に返って私を振り向き、戻ってくる。ニールがカフカの胸ぐらを掴んで連れもどし車に放り込む。タイタイはしつこく泳ぎ続けている。鹿の頭が波間に浮かんでまだ泳ぎ続けているのがわかる。私はまた浜辺を駆け戻って今度はタイタイを呼ぶ。戻ってきたタイタイを車の中に放り込む。

近所に住むおじさんがそんな私たちの様子を見つめていた。聞くとその子鹿はしばらくこの浜辺をウロウロしていたという。何か障害のある子鹿のようでどうも母鹿からも見放されたようだという。一人ぼっちでさまよっていたという。かわいそうだけど仕方がないと肩を落としていた。

ニールも私もショックで声も出ない。海に目を戻すと鹿の頭が見えない。一生懸命祈るように目をこらすけど、見えない。溺れてしまったのだろうか。どこかに逃げ込めたのだろうか。でも逃げ込める場所なんてないから溺れてしまったとしか思えない。

死んでしまったんだ。。。。何の罪もない命、何の理由もなくただそこにいたというだけで、追いかけられたあげく溺れ死んでしまったんだ。気を変えたりしないでブラバーベイに行ってれば、子鹿は死ななくてすんだのに。ごめんね、子鹿。言いようのない悲しみが胸を襲う。

命とは何と不公平なんだろう。同じようにこの世に生まれたかけがえのない命なのに、障害があるという理由で母親からも捨てられ、一人ぼっちで放っておかれ、カフカのような何の不自由もなく、食べ物もふんだんに与えられている贅沢な犬に、何の理由もなく追いかけられる。どんなに怖かったことだろう。

ごめんね、子鹿。


Leave a comment

Beautiful Words  素敵な言葉

One Sunday in August, when we wandered into a church in Squamish, the minister asked the congregation this question. “What is faith?” It sounds religious, but it can be taken in a broader non-religious sense. Of course, it could be “I have faith in God,” but it could be “I have faith in my child,” or “I have faith in my strong good fortune,” etc. etc. You could have faith in all kinds of things.  But, he said, faith is not merely a belief. Believing and faith are totally different. He said, in order to say you have faith you need to have three factors, 1) capacity to trust, 2) willingness to commit, and 3) courage to act.  All three.  Even if you miss one out of three, it is no longer “faith”.  So, I suppose it means something like this….if you think in terms of husband and wife relationship.  If I have capacity to trust my husband Neil, commit myself to make him happy, and actually do things that make him happy, …..(like buying him an ice cream cake), then, I have “faith” in our relationship…? Even if I am totally committed, and completely trusting him, if I don’t do anything in action to show him, then, I don’t have “faith.”  Even if I buy tons of ice cream cakes, if I don’t trust him from the bottom of my heart, then I don’t have “faith”.  Or, even if I bought him ice cream cakes and trusted him solidly, If my commitment is wishy washy, then I don’t have “faith”. 🙂

Hmmm…… These three words, “trust, commitment, and action” were ringing in my ears for several days.  When you think about it, it certainly is true especially at a turning point of one’s life and at different stages of relationships. It’s actually a helpful guideline. For example, in my current stage, just retired and entering my new chapter, if I try to be conscious about trusting my new goal(s), make a commitment to follow through, and courageously act what I believe is right, I might actually be able to accomplish something meaningful…..

Many months ago, our leader in my Healing Pathway practitioners’ group gave me valuable advice.  When I was apprehensive about something, she suggested that I say to myself these words, “invite and trust.” It means, ‘Don’t worry, I should invite the unknown, and trust that I will be guided through.”  Isn’t it wonderful?

I am so happy that I have come across such beautiful words at this time of my life.  I am looking forward to seeing what unfolds in my new chapter.

Faithという英語の言葉を日本語にすると何だろう。「信仰」と訳すと宗教的すぎてそっぽを向かれてしまう可能性があるから「信じている」と訳すかな。

先日ふらっと訪れたスクアミッシュの教会で、牧師さんが、Faith「信じている」ということはどういうことだろう、と問いかけた。神様を信じている、我が子を信じている、強い運勢を信じている、などなど色々な「信じている」状況があると思う。でも彼によると、単なるbelieve(信ずる)とfaith (信じている)とは全く異なるというのだ。「信用する心の器」(capacity to trust) そして「コミットする意思を持ち」(willingness to commit) さらに「勇気を持って行動に移す」(have courage to act) この3つが重なって初めて faith「信じている」という状況が生まれる。そのうち一つでも欠けると「信じている」ことにはならないという。つまり夫婦関係を例にとって考えると、夫のニールを信用する心を持って、夫のニールを幸せにするという決意(コミットメント)があって、それを行動で表す。。。(例えば彼の大好きなアイスクリームケーキを買ってあげる?)その3つができて初めてFaith ある夫婦関係と言えるということかな。決意があっても信用していても行動で表せなければダメだし、行動があっても芯から信用していなければダメ、またはコミットメントがフラフラと不安定だったら、これまた心底信じている夫婦関係とは言えない。

う〜ん、そうかな。数日間なんとなく耳に残り続けた言葉。でもよく考えると、人生のいろんな節目や人間関係に確かにこれは当てはまるし、とても大切なガイドラインなんじゃないかと思った。例えば今の私のリタイアメント。信用とコミットメントと行動、この3つをクリアするように意識して生きていけるかいけないかで、これからの人生もしかしたら違ってくるのかもしれない。。。。

「先がわからなくて不安な時は ”invite and trust” という言葉を思い出してね」と随分前だけれどヒーリングタッチのリーダーであるシャロンが私に言ってくれたことがある。これも素晴らしい言葉だと思う。Don’t worry, invite the unknown, and trust that you will be guided through. 「心配しないで。未知なることを招き入れよう。そして必ず道が示されると信じよう」

新しい章を始めるにあたって色々な不安がある今日この頃。でも素敵な言葉に出会えて嬉しい。これからどんな人生が待っているのか、なんとなく楽しみでもある。


Leave a comment

Retirement リタイア

I have retired from my job as of August 31. Today is September 1, the first day of my new chapter.  I tell you it’s a strange feeling, happy but sad, relieved but nervous….kind of feeling like losing connections to the world….weird feeling.

I was 18 when I first taught piano and was being paid.  So I have been working for 42 years already.  Piano player/ teacher, Japanese language instructor, administrator/marketer of an English language school, student advisor at an international high school/ college, import-export/marketer of building products and foods, organist, church administrator and music director… many many different jobs. I also took extensive courses and degrees in order to advance my careers in music, language education, and business administration.

When I think back of my working life, I wonder if I left every career incomplete. I also wonder, what would be the parameter for a “success”? If the parameter is “income,” everybody will agree that I have failed. If it’s “accomplishment,” I might have accomplished OK to a degree, but not nearly to the level of some people. If it’s “name recognition”, I get a failing mark.  I was pretty good at marketing products or concepts, but really, not good at all marketing myself.  Well, I am so introverted.  But….It’s OK.  Past is past.  I cannot go back to those days and re-live my life differently.  Instead, I would love to thank all these people who gave me a chance to work, a chance to shine, who were so patient, who kept me close and watched me, who showed understanding, who encouraged me, who advised me, and who told me things I didn’t want to hear.  I have immense gratitude for both the societies of Japan and Canada.  I indeed have received so much from so many people and organizations.

I now have to return what has been given to me, to the next generation.  I have to do something to repay the societies. That would be the goal for my new chapter. Interesting how thinking about one thing seems to attract and bring all kinds of coincidences…. One of them was the words I came across, from the book I picked up last time I was in Japan, called “与命”(Given Life) by an old but still active medical doctor named Dr. Shigeaki Hinohara. He says in this book, “Life is time given to you, for you to live in this world.”  “What do you mean by using your given life? It means to use your time for others.”  Powerful words…. Dr. Hinohara is age 105 this year, still working in the medical field. “Using my time for others”…..I should make this the goal for my retired life.  Happy to be retired, happy to enter my new chapter, but a bit nervous.

今日は9月1日。8月31日付でリタイアしたので、今日が私の新しい章の始まり。なんだか寂しいような嬉しいような緊張するようなホッとするような不思議な気持ち。社会とのコネクションがプツンと切れたような気がしないでもない。

始めてお金をもらってピアノを教えたのが18歳の時だからもうかれこれ42年間も仕事をしていたことになる。ピアニスト/ピアノの先生から日本語の先生、英語の語学学校、インターナショナルスクール、建材や食品の輸出入やマーケテイング、オルガニスト、教会のアドミニストレーターに音楽デイレクターといろんな仕事に携わった。それぞれの状況に応じてピアノ、通訳翻訳、日本語教育、経営学、オルガン、声楽と色々な勉強も重ねてきた。でも私の仕事人生を振り返ると何とも中途半端。う〜ん、「成功」のパロメターは何だろう。「年収」だとしたら大失敗だと言われて大笑いされるな。「達成度」はイマイチだし「知名度」はさらに大失敗。マーケテイングをやってた割には自分自身のマーケテイングには弱い。もともと内気な性格なので、私のことを知る人は少ない。でもいい。過去のことを振り返ってももう戻ってはこない年月なんだから。それよりもそんな私にチャンスをくれて、辛抱強く見守ってくれて、理解してくれ、激励してくれて、報酬をくれた人々、そしてお世話になった日本とカナダの両方の社会に感謝したい。

お金をもらって働くのを終えた今、これからは今まで私が受け取った様々な親切や知識をこれからの人たちや社会に返していかなければと思う。それが私の新しい章の一つの目標かな。

一つのことを考え出すと、不思議なほど色々な偶然が重なり出したりする。私もリタイアを考え出してから、色々な文献や意見などに出会った。ニールともこれからお互いにどんな生き方をするべきなのかを毎日のように話し合う。そんな折、「いのちとはこの世に生きるために、それぞれに与えられた時間なのです。与えられたいのちを使って生きるとはどういうことか。お返しするいのちの使い方とは、自分の時間を他者のために使うということです」という言葉に出会った。前回日本に行った時に買ってきた日野原重明先生の「与命」という本だ。本当にそうだ。なんだか今年105歳の先生の言葉がぐうっと心にしみた。「自分の時間を他者のために使う」この言葉を噛み締めながらこれから私は生きていかなければならないと思う。新しい章、楽しみだけど厳しい。